Ngựa lồng, cóc cũng lồng

Direct English translation

When the horse rears, the toad also rears.

Equivalent English version

Monkey see, monkey do

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thấy người khác làm gì cũng bắt chước theo, đua đòi một cách lố bịch, không biết tự lượng sức mình. Cách nói này nhấn vào sự bắt chước dây chuyền: đến kẻ vốn không hợp, không đáng cũng hùa theo.
English explanation
Criticizes people who copy others in a ridiculous, pretentious way, without considering their own ability or suitability. This variant emphasizes a chain of imitation, where even an unlikely follower joins in just because others do.